Alleluia and Hallelujah 알렐루야와 할렐루야는 어떻게 구별해서 사용하나요? Thursday, March 3, 2011 12:21:15 AM Admin
The Alleluia is chanted before the Gospel is proclaimed in the liturgies of the various Christian liturgical rites. Alleluia will be solemnly chanted at other times also, usually in conjunction with Psalm verses.
The Hebrew word Halleluya as an expression of praise to God was preserved, untranslated, by the early Christians as a superlative expression of thanksgiving, joy, and triumph. Thus it appears in the ancient Greek Liturgy of St. James, which is still used to this day by the Patriarch of Jerusalem and, in its Syriac recension is the prototype of that used by the Maronites. In the Liturgy of St. Mark, apparently the most ancient of all, we find this rubric: “Then follow Let us attend, the Apostle, and the Prologue of the Alleluia.”—the “Apostle” is the usual ancient Eastern title for the Epistle reading, and the “Prologue of the Alleluia” would seem to be a prayer or verse before Alleluia was sung by the choir.
At the most literal, Alleluia means “All hail to Him Who is.” (All hail: Glory in the Highest. Who is: in the sense in which God said to Moses: “Thus shalt thou say to the children of Israel; WHO IS hath sent me to you”)
Hallelujah, Halleluyah and the Latin form Alleluia are transliterations of the Hebrew word הַלְּלוּיָהּ (Standard Halleluya, Tiberian Halləlûyāh) meaning “Praise (הַלְּלוּ) Yah (יָהּ)”. It is found primarily in the book of Psalms. The word is used in Judaism as part of the Hallel prayers, and in Christian praise. It has been accepted into the English language and has a similar pronunciation in many other languages.The term is used 24 times in the Hebrew Bible (mainly in the book of Psalms, e.g. 111-117, 145-150, where it starts and concludes a number of Psalms) and four times in Greek transliteration in the Christian Book of Revelation.
The word hallelujah occurring in Psalms is a Hebrew request for a congregation to join in praise. It can be translated as “Praise Yah, you people”, and is usually worded in English contexts as “Praise ye the Lord” or “Praise the Lord”. This is not a direct translation, as Yah represents the first two letters of YHWH, the Hebrew personal name for God, and not the title “lord”.
In the Hebrew Bible hallelujah is actually a two-word phrase, not one word. The first part, hallelu, is the second-person imperative masculine plural form of the Hebrew verb hallal. However, “hallelujah” means more than simply “praise Yah”, as the word hallel in Hebrew means a joyous praise, to boast in God, or to act madly or foolishly. The second part, Yah, is a shortened form of the name of God YHWH, sometimes rendered in English as “Yahweh” or “Jehovah”. The Septuagint translates Yah as Kyrios (the LORD). In Psalm 150:6 the Hebrew reads kol han’shamah t’hallel yah; the final word “yah” is translated as “the LORD”, or “YHWH”. It appears in the Hebrew Bible as הללו~יה and הללו יה. In Psalm 148:1 the Hebrew says “הללו יה hallelu yah”. It then says “hallelu eth-YHWH” as if using “yah” and “YHWH” interchangeably. The word “Yah” appears by itself as a divine name in poetry about 49 times in the Hebrew Bible (including hallelu yah), such as in Psalm 68:4-5 “who rides upon the deserts by his name Yah” and Exodus 15:2 “Yah is my strength and song”. It also often appears at the end of Israelite theophoric names such as Isaiah “yeshayah(u), Yahweh is salvation” and Jeremiah “yirmeyah(u), Yahweh is exalted”.
Halelujah appears in Revelation 19 in Greek transliteration as “allelouia”, the great song of praise to God for his triumphant reign. This transliteration also appears in the Septuagint.